전체 글 (24) 썸네일형 리스트형 방언 해설 네덜란드어 사도행전 20장 24절 Ik acht mijn leven niet kostbaar voor mijzelf 원문 (네덜란드어)“Ik acht mijn leven niet kostbaar voor mijzelf,als ik maar mijn loopbaan kan volbrengen en de dienst die ik van de Heer Jezus ontvangen heb,om te getuigen van het evangelie van Gods genade.”해석나는 내 생명을 나 자신에게 귀한 것으로 여기지 않습니다.다만 내가 내 달려갈 길(사명)을 마치고,주 예수께 받은 직분, 곧 하나님의 은혜의 복음을 증언하는 일을 완수할 수 있다면 (그것으로 충분합니다). 구조 분석 (문장 구조)이 문장은 전체적으로 주절 + 조건절(가정적 의미) + 부정사구(목적 표현) 구조입니다.① 주절Ik acht mijn le.. 믿음 방언 해설 중국어 잠언 3장 7절 스스로 지혜롭게 여기지 말찌어다. 여호와를 경외하며 악을 떠날찌어다 원문 (중국어 간체) 不要自以为有智慧;Búyào zì yǐwéi yǒu zhìhuì; 要敬畏耶和华, yào jìngwèi Yēhéhuá, 远离恶事。yuǎnlí èshì. 해석 (한국어) 스스로 지혜롭다고 여기지 말고, 여호와를 경외하며, 악한 일을 멀리하라. 구조 분석이 문장은 금지 명령 + 긍정 명령 2개의 병렬 구조입니다.① 不要自以为有智慧不要 (금지 명령) Búyào 自以为 (스스로 ~라고 여기다) zì yǐwéi 有智慧 (지혜가 있다) yǒu zhìhuì;“스스로 지혜가 있다고 여기지 말라”② 要敬畏耶和华要 (명령/권고) yào敬畏 (경외하다) jìngwèi 耶和华 (여호와) Yēhéhuá, “여호와를 경외하라”③ 远离恶事远离 (멀리하다, 피하다) yuǎnlí 恶事 (악한 일) èshì.“.. 믿음 방언 해설 네덜란드어 잠언 3장 7절 스스로 지혜롭게 여기지 말찌어다. 여호와를 경외하며 악을 떠날찌어다 원문 (네덜란드어) Wees niet wijs in eigen ogen, heb ontzag voor de HEER en mijd het kwaad. 해석 (한국어) 스스로를 지혜롭다고 여기지 말고, 여호와(주님)를 경외하며 악을 피하라.구조 분석이 문장은 명령문 3개가 병렬 구조로 연결된 형태입니다.① Wees niet wijs in eigen ogenWees (동사, 명령형)niet wijs (보어)in eigen ogen (전치사구, ‘자기 눈에’ → ‘스스로 보기에’)“스스로 보기에 지혜롭지 말라”② heb ontzag voor de HEERheb (hebben의 명령형)ontzag (목적어)voor de HEER (전치사구, ‘주님에 대하여’)“주님을 경외하라”③ en mijd het kwaad.. 이전 1 2 3 4 5 6 ··· 8 다음