전체 글 (31) 썸네일형 리스트형 믿음 방언 해설 네덜란드어 누가복음 1장 46절-47절 내 영혼이 주를 찬양하며 본문: Mijn ziel prijst en looft de Heer, mijn geest juicht om God, mijn redder https://tinyfaith.tistory.com/30 작은 믿음 누가복음 1장 46절-47절 내 영혼이 주를 찬양하며누가복음 1장 46절 47절 해설과 주해 │ 마리아의 찬가와 구원의 기쁨누가복음 1장 46절 47절의 핵심 주제와 배경 누가복음 1장 46절 47절은 성경 전체에서 가장 깊은 신앙 고백 중 하나로 평가받는tinyfaith.kimzakza.com 해석 내 영혼은 주님을 찬양하고 송축하며, 내 영은 하나님, 나의 구세주로 인해 기뻐합니다. 구조 분석문장은 두 개의 병렬 구조로 되어 있으며, 쉼표로 나뉘어 있습니다.Mijn ziel prijst en l.. 믿음 방언 해설 네덜란드어 히브리서 10장 24절 사랑을 격려하라 원문:Laten wij op elkaar letten en elkaar aansporen tot liefde en goede daden. 해석:우리가 서로를 살피고 사랑과 선한 행실을 하도록 서로 격려합시다.구조 분석문장은 두 개의 절로 구성된 명령형 제안문입니다. 네덜란드어에서 "Laten wij + 동사원형" 구조는 "우리 ~하자"는 의미의 제안형입니다. Laten wij op elkaar letten→ 우리가 서로를 살피자Laten wij: 우리가 ~하자 (제안형)op elkaar letten: 서로를 돌보다, 살피다 (전치사적 동사구)en elkaar aansporen tot liefde en goede daden→ 그리고 사랑과 선한 행실을 향해 서로 격려하자en: 그리고elkaar aanspo.. 믿음 방언 해설 중국어 시편 133장 1절 믿음 방언 해설 중국어 시편 133장 1절 원문:看哪,弟兄和睦同居,是何等地善,何等地美。 병음:Kàn nǎ, dìxiōng hémù tóngjū, shì héděng de shàn, héděng de měi. 해석보라, 형제들이 화목하게 함께 사는 것은 얼마나 선하고, 얼마나 아름다운가! 이 문장은 시편 133편 1절(성경 말씀)의 중국어 번역입니다.구조 분석전체 문장 구성: 看哪 (Kàn nǎ) – 감탄, 주목을 유도하는 말弟兄和睦同居 – 주어 역할: “형제들이 화목하게 함께 거하는 것”是何等地善,何等地美 – 술어: “얼마나 선하고, 얼마나 아름다운가”문장 구조는 크게 다음과 같이 나뉩니다: [감탄 표현], [주어], [술어] 看哪, 弟兄和睦同居, 是何等地善,何等地美。 어휘 분석看哪 (Kàn nǎ)뜻:.. 이전 1 ··· 5 6 7 8 9 10 11 다음