본문 바로가기

분류 전체보기

(24)
믿음 방언 해설 네덜란드어 요한복음 3장 16절 Want God had de wereld zo lie 원문: Want God had de wereld zo lief dat hij zijn enige Zoon heeft gegeven, opdat iedereen die in hem gelooft niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft. 해석: 왜냐하면 하나님께서 세상을 이처럼 사랑하셔서, 그의 독생자를 주셨으니, 이는 그를 믿는 모든 사람이 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이다. 구조 분석이 문장은 네덜란드어로 된 복합문입니다. 전체 구조는 다음과 같습니다.① 주절Want God had de wereld zo liefWant = 왜냐하면 (접속사)God = 하나님 (주어)had … lief = 사랑했다 (동사구)de wereld = 세상을 (목적어)zo = 그렇게..
믿음 방언 해설 네덜란드어 로마서 12장 10절 서로 사랑하라 원문Heb elkaar lief met de innige liefde van broeders en zusters en acht de ander hoger dan uzelf.해석형제자매의 깊은 사랑으로 서로 사랑하고, 다른 사람을 자신보다 더 높게 여기십시오. 구조 분석이 문장은 두 개의 명령문이 en(그리고)으로 연결된 병렬 구조입니다.전체 구조Heb elkaar lief …enacht de ander hoger dan uzelf.즉,동사 + 목적어+동사 + 목적어 + 비교구문① Heb elkaar liefHeb → hebben의 명령형 (2인칭 복수/존칭)elkaar → 서로 (재귀대명사)lief → 사랑하는 (형용사, 여기서는 술어적 용법)구조적으로 보면:Heb + elkaar + lief→ 서로 사..
믿음 방언 해설 중국어 로마서 12장 10절 형제를 사랑하라, 서로 다정하게 대하라. 원문 爱弟兄,要彼此亲热;Ài dìxiōng, yào bǐcǐ qīnrè; 恭敬人,要彼此推让。gōngjìng rén, yào bǐcǐ tuīràng.해석형제를 사랑하되, 서로 다정하게 대하라.사람을 공경하되, 서로 먼저 양보하라.구조 분석이 문장은 병렬 구조(대구법)로 되어 있습니다.전체 구조A,要 B;C,要 D。즉,爱弟兄,要彼此亲热Ài dìxiōng, yào bǐcǐ qīnrè; 恭敬人,要彼此推让gōngjìng rén, yào bǐcǐ tuīràng.두 문장이 세미콜론(;)으로 연결된 병렬 명령문 구조입니다.문장 구조 분석① 爱弟兄Ài dìxiōng동사 + 목적어 구조爱(사랑하다) + 弟兄(형제)② 要彼此亲热yào bǐcǐ qīnrè; 要 + 동사구要 = ~해야 한다 (당위, 권면)彼此 = 서로亲热 =..
믿음 방언 해설 중국어 누가복음 1장 46절 47절 내 영혼이 주를 찬양하며 본문: 누가복음 1장 46절 47절 내 영혼이 주를 찬양하며. 중국어 我心尊主为大, Wǒ xīn zūn zhǔ wéi dà, 我灵以神我的救主为乐 wǒ líng yǐ shén wǒ de jiùzhǔ wéi lè https://tinyfaith.tistory.com/30 작은 믿음 누가복음 1장 46절-47절 내 영혼이 주를 찬양하며누가복음 1장 46절 47절 해설과 주해 │ 마리아의 찬가와 구원의 기쁨누가복음 1장 46절 47절의 핵심 주제와 배경 누가복음 1장 46절 47절은 성경 전체에서 가장 깊은 신앙 고백 중 하나로 평가받는tinyfaith.kimzakza.com해석 내 마음은 주님을 높이며, 내 영은 하나님, 나의 구세주로 인해 기뻐합니다. 이 문장 역시 누가복음 1장 46–47절, 마리아의 찬..
믿음 방언 해설 네덜란드어 누가복음 1장 46절-47절 내 영혼이 주를 찬양하며 본문: Mijn ziel prijst en looft de Heer, mijn geest juicht om God, mijn redder https://tinyfaith.tistory.com/30 작은 믿음 누가복음 1장 46절-47절 내 영혼이 주를 찬양하며누가복음 1장 46절 47절 해설과 주해 │ 마리아의 찬가와 구원의 기쁨누가복음 1장 46절 47절의 핵심 주제와 배경 누가복음 1장 46절 47절은 성경 전체에서 가장 깊은 신앙 고백 중 하나로 평가받는tinyfaith.kimzakza.com 해석 내 영혼은 주님을 찬양하고 송축하며, 내 영은 하나님, 나의 구세주로 인해 기뻐합니다. 구조 분석문장은 두 개의 병렬 구조로 되어 있으며, 쉼표로 나뉘어 있습니다.Mijn ziel prijst en l..
믿음 방언 해설 네덜란드어 히브리서 10장 24절 사랑을 격려하라 원문:Laten wij op elkaar letten en elkaar aansporen tot liefde en goede daden. 해석:우리가 서로를 살피고 사랑과 선한 행실을 하도록 서로 격려합시다.구조 분석문장은 두 개의 절로 구성된 명령형 제안문입니다. 네덜란드어에서 "Laten wij + 동사원형" 구조는 "우리 ~하자"는 의미의 제안형입니다. Laten wij op elkaar letten→ 우리가 서로를 살피자Laten wij: 우리가 ~하자 (제안형)op elkaar letten: 서로를 돌보다, 살피다 (전치사적 동사구)en elkaar aansporen tot liefde en goede daden→ 그리고 사랑과 선한 행실을 향해 서로 격려하자en: 그리고elkaar aanspo..
믿음 방언 해설 중국어 시편 133장 1절 믿음 방언 해설 중국어 시편 133장 1절 원문:看哪,弟兄和睦同居,是何等地善,何等地美。 병음:Kàn nǎ, dìxiōng hémù tóngjū, shì héděng de shàn, héděng de měi. 해석보라, 형제들이 화목하게 함께 사는 것은 얼마나 선하고, 얼마나 아름다운가! 이 문장은 시편 133편 1절(성경 말씀)의 중국어 번역입니다.구조 분석전체 문장 구성: 看哪 (Kàn nǎ) – 감탄, 주목을 유도하는 말弟兄和睦同居 – 주어 역할: “형제들이 화목하게 함께 거하는 것”是何等地善,何等地美 – 술어: “얼마나 선하고, 얼마나 아름다운가”문장 구조는 크게 다음과 같이 나뉩니다: [감탄 표현], [주어], [술어] 看哪, 弟兄和睦同居, 是何等地善,何等地美。 어휘 분석看哪 (Kàn nǎ)뜻:..
믿음 방언 해설 중국어 시편 17장 4절 사람의 행사로 말미암아 원문 (중국어 원어)论到人的行为,我借着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。해석 (한국어 번역)사람의 행위에 관하여 말하자면,나는 당신의 입술에서 나온 말씀을 힘입어,스스로 삼가며,포악한 자들의 길을 걷지 않았습니다. 구조 분석문장은 총 4개의 절(구문)로 나뉘며, 전체적으로 시적인 어조와 종교적 문맥(성경적인 느낌)을 가지고 있습니다.论到人的行为,论到 A: "A에 관하여 말하자면"이라는 표현입니다.人的行为: "사람의 행동, 인간의 행위"我借着你嘴唇的言语,我: "나" (주어)借着 A: "A를 통해", "A의 힘을 빌려"你嘴唇的言语: "당신의 입술의 말씀" → 즉, 당신이 말한 말(신의 말씀처럼 이해 가능)自己谨守,自己: "스스로"谨守: "삼가다, 조심하다, 엄수하다"不行强暴人的道路。不行 A: "A의 길..
믿음 방언 해설 네덜란드어 고린도후서 4장 16절 원문 Daarom geven wij het niet op. Hoewel ons lichaam zwaaker wordt, wordt onze innerlijke kracht met de dag groter. 1. 원문 및 해석문장 1Daarom geven wij het niet op.그래서 우리는 포기하지 않습니다.문장 2Hoewel ons lichaam zwakker wordt,비록 우리의 몸은 약해지지만,문장 3wordt onze innerlijke kracht met de dag groter.우리 내면의 힘은 날마다 더욱 강해집니다.2. 구조 분석문장 1: Daarom geven wij het niet op.Daarom (그래서) – 부사, 인과 관계 연결.geven ... op – 분리 동사 op..
믿음 방언 해설 중국어 고린도서 5장 17절 입력한 문장 원어 (중국어 원문): 若有人在基督里,Ruò yǒu rén zài Jīdū lǐ, 만일 누구든지 그리스도 안에 있으면, 他就是新造的人,tā jiù shì xīn zào de rén, 그는 새로운 피조물입니다. 旧事已过,jiù shì yǐ guò, 옛 것은 지나갔고, 都变成新的了。dōu biàn chéng xīn de le.보십시오, 모든 것이 새롭게 되었습니다. 상세 분석1. 구조 분석이 문장은 네 개의 짧은 절로 이루어진 복합문입니다.若有人在基督里,→ 조건절 (if someone is in Christ)他就是新造的人,→ 결과절 (then he is a new creation)旧事已过,→ 상태 설명 (the old has passed)都变成新的了。→ 변화 결과 (everything has b..